Sto lat, sto latCała sala śpiewała nam "Sto lat"! Ponad 1700 osób! Zagraliśmy w Music Hallw Detroit dwa koncerty (4.grudnia) dla blisko trzech tysięcy widzów(stolica stanu Michigan jest obecnie ćwierćmilionowym skupiskiem Polonii).Po pierwszym spektaklu śpiewała cała sala, ale po drugim na scenę wyszedłKs. Mirosław Frankowski, proboszcz Parafii św. Floriana w Hamtramck orazdzieci w strojach góralskich. Ksiądz podziękował za duchową ucztę ipobłogosławił "Mazowsze", życząc dalszych sukcesów, a dzieci wręczyły namkwiaty.Wieczorem, Polanie Song & Dance Ensemble zaprosili nas na spotkanie w JazzCafé z organizacjami polonijnymi działającymi w Detroit. Było bardzo miło.Polanie dzielili się wrażeniami z koncertu, a ekipa Telewizji Detroit (zredaktorem Rafałem Nowakowskim na czele) bawiła się w "paparazzich". Niezabrakło też przedstawicieli mediów drukowanych; "Polish Times"reprezentował redaktor naczelny Sebastian Szczepański.Byli też zasłużeni na obczyźnie, jak Kazimierz J.Olejarczyk, któryprzekazał nam przetłumaczoną przez siebie na język angielski "Dumkę optaszku" (czyli "Ej, przeleciał ptaszek"). Pan Kazimierz zauroczony"Mazowszem", napisał angielską wersję 3.listopada 1961 roku, lecz dopieroteraz miał możliwość przekazania nam tekstu osobiście. Dziękujemy iżyczymy dużo zdrowia!P.S.Rankiem miasto opanowali kibice futbolu amerykańskiego (działa tu kilkaznanych klubów sportowych, między innymi Detroit Tigers; baseballoraz Detroit Lions - futbol), przez co mieliśmy utrudniony wyjazd doYoungstown. Hotel Hilton, w którym mieszkaliśmy, dzieliliśmy zrozentuzjazmowanymi kibicami Chicago Bears. Pierwsze starcie nowego sezonuodbywało się na pobliskim stadionie Ford Field; siedzibie DetroitLions. Kibice, którzy nie zmieścili się na trybunach, opanowali okoliczneparkingi, oglądając mecz na telebimach, bawiąc się i grillując przy -3; (w USA obowiązuje skala Fahrenheita, czyli 26,6), wszyscy wuniformach ulubionych drużyn.Ach, ta sława...Może kiedyś i my doczekamy się takiego fanklubu?...Jesteśmy na to przygotowani; mamy nowy parking przy MatecznikuMazowsze (ze względów bezpieczeństwa oraz ochrony zabytków zalecamygrillowanie we własnym ogródku).-- Michał Haber, Mazowsze vocalist
Translation to come...
Follow Mazowsze - the National Song and Dance Ensemble of Poland before and during their 2010 North American tour.
Background information on the dances, the songs, and the performers, along with historical information, and a view of Mazowsze
backstage, on-the-road, sightseeing, and personal. TEXT IN ENGLISH AND POLISH.
Tuesday, December 7, 2010
DETROIT: Saturday, December 3
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment